القائمة الرئيسية

الصفحات

متى 3:1 | Ζαρα أم Ζαρε؟

 بسم الله الرحمن الرحيم


? Matthew 1:3 - Ζαρα or Ζαρε


Matthew 1:3 NA28 / UBS GNT5
Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ

جاء في هامش نسخة نستل ألاند 28
Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρε ἐκ τῆς Θαμάρ
P1 B mae


أي أن قراءة (Ζαρε) موجودة في البردية 1 (وهي المخطوطة الأقدم للنص)، وموجودة في المخطوطة الفاتيكانية، وهذه القراءة ايضاً مدعومة بالمخطوطات القبطية لمصر الوسطى.


يقول العلامة فليب كومفورت في كتابه New Testament Text and Translation Commentary p45

the two earliest extant manuscripts (P1 B) read Ζαρε "zare" instead of Ζαρα "zara", found in all other manuscripts.

الترجمة:
أقدم مخطوطتين موجودتين (P1 B) تقرأ Ζαρε "zare" بدلاً من Ζαρα "zara"، الموجودة في جميع المخطوطات الأخرى.

صورة من البردية P1
متى 3:1 - Ζαρα أم Ζαρε ؟

صورة من المخطوطة الفاتيكانية
متى 3:1 - Ζαρα أم Ζαρε ؟

صورة من المخطوطة السينائية (مثال من المخطوطات الأخرى التي تدعم قراءة Ζάρα)
متى 3:1 - Ζαρα أم Ζαρε ؟
.

تعليقات

التنقل السريع